Genesys Cloudで音声転写を使用するときは、次の制限に留意してください。

  • ACDエージェントコンサルト録音の文字起こしはサポートされていません。 詳細については、を参照してください。 ACDエージェントのコンサルトコールを記録する
  • 回避策としては、2 番目のエージェントへのブラインド転送を実行することです。

  • コンサルト転送が実行され、お客様が音楽(ボーカルなし)を聞いている場合、音楽はフィラーワード(um、ahなど)として転写され、 会議 音楽が複数のエージェント間の会議ではない場合でも、トランスクリプトにアイコンが表示されます。

  • コンサルトセグメントは、音響分析の一部として処理されません。 これらは、音響分析のパーセンテージ計算には含まれていません。
  • インタラクションが保留され、お客様が音楽(ボーカルなし)を聞いている場合、音楽はフィラーワード(um、ahなど)として書き起こされ、 エージェント エージェントが話していなくても、トランスクリプトにアイコンが表示されます。
  • インタラクションがキューに転送されると、利用可能なエージェントにインタラクションを配信する前に、キュー内のフローが完全に実行されないことがあります。 その結果、キュー内のフローが言語を変更しようとすると、転送が完了する前に転写フローが実行されていなかった可能性があるため、言語の変更または切り替えが有効にならない場合があります。
  • BYOC施設では、通話後の音声転写は10-hourの制限を超えて通話を転写することはありません。
  • BYOC施設通話後の音声の録音には、デュアルチャネル録音が必要です。
  • BYOC Premiseの通話後の録音の音声転写は、以下のフォーマットのオーディオでのみサポートされています。 Opus、PCMU、PCMAまたはL16。
  • 詳細については、 外部トランク設定
  • 通話を外部の関係者に転送する場合、トランスクリプト フレーズに関連付けられた参加者が正確に反映されない場合があります。
  • センチメント フィードバックでは、韓国語、中国語、日本語の方言のフレーズを 350 文字に制限します。

詳細については、 音声文字変換について.